كيف نترجم جملة "التصميم لا يعجبني" التي يقولها العميل؟
عميلنا العزيز .. ماذا تعني جملة "التصميم لا يعجبني؟!
خلال عملنا في مجال تصميم وتطوير الويب، نقابل الكثير من العقليات المتنوّعة للعملاء، فأحياناً يكون العميل على درجة عالية جداً من الوعي والمعرفة بكل الأشياء التي يرغب في الحصول عليها، بداية من واجهة المستخدم الأمامية مروراً بلوحة التحكم، وصولا للواجهة الخلفية للموقع، وأحيان أخرى يكون العميل ليس له أي خلفية عن الأمور الفنيّة ويريد فقط "تصميم مثل فلان"!
وخلال هذه الرحلة، نسمع كثيرا جملة "التصميم لا يعجبني"...
بالأمس كان لدي مكالمة هاتفية مصوّرة مع أحد عملائي الذي أقوم بالعمل حالياً على تطوير متجر إلكتروني له لبيع الحلويات والمعجنات في دولة الكويت، وبدأ المكالمة بهذه الجملة "التصميم لا يعجبني"! ثم سألته: هل من الممكن أن تترجم لي هذه الجملة؟
فرد علي متعجباً: هل تراني أتكلم بالإنجليزية؟!
فأجبته: بالتأكيد انت تتكلم بالعربية، لكن مازلت أرغب في الحصول على ترجمة لعبارة "التصميم لا يعجبني".
فرد: الألوان ليست هي التي اردها، نوع الخط لا احبه....
وقبل أن يكمل حديثه، قاطعته، وقلت له الأن حصلت على ترجمة لأحد معاني جملة "التصميم لاعجبني" وعرفت الأن أنك ترغب في الحصول على ما يلي:
- تغيير الألوان الخاص بالتصميم
- تغيير نوع الخط
ثم قلت له: أنا كمطوّر لا أستكيع ترجمة الكلام الحماسي، ولا الكلام الذي يختلط بالكثير من الرفض والكلام العام، لذلك من الأفضل أن نتحدث عن "التعديلات المطلوبة" بدلاً من الحديث عن "التصميم لا يعجبني" من أجل أن نصل إلى التصميم المطلوب بطريقة إحترافية وعملية.
فسكت قليلاً وقال: نعم أحترم وجهة نظرك، جّهز ورقة وأكتب معي التعديلات....
ووصلت القائمة إلى تقريباً 11 تعديل مطلوب، منهم تعديلات على الألوان وأنواع الخطوط، ومنها تعديلات على الحقول الخاصة بصفحة إتمام الدفع، وريقة عرض المنتجات في المتجر.
في نهاية المكالمة أخبرته بأن الكلام العام لا يستطيع المطوّر ترجمته على الإطلاق، لذلك طريقة إرسال التعديلات المطلوبة بصورة مرقمّة وواضحة هي وسيلة ممتازة للحصول على مشروع إحترافي، وقادر للنجاح والإستمرار..
وبعدما قمت بتحويل المكالمة من حديث غاضب ورافض، استطعت أن أجعلها مرتبة وقادرة للتطبيق والتنفيذ بصورة عملية، وأخبرته بأن التعديلات المطلوبة ستأخذ 72 ساعة، وسأعود اليك بتقرير كامل خلال المدّة حول التعديلات المطلوبة، وانهينا المكالمة بأسلوب راق وهادئ تماماً.
وأنت ! كيف تقوم بترجمة جملة "التصميم لا يعجبني" ؟
اقتبس من تعليقك أخي علي نقطة امتصاص غضب العميل، لكن لا احب أن امتص الغضب من العميل، أنا أرى أننا لا يجب أن نترك غضب العميل يؤثر علينا، بحيث لا نمتصّة ولا نعارضه ونقف أمامه الند بالند!
من الأفضل أن نحوّل الغضب لدي العميل إلى حماس تجاه التعديلات المطلوبة في المشروع ومحاولة وضع التعديلات المطلوبة في صورة نقاط مفهومة وقابلة للتطبيق بشكل عملي.
التعليقات