من الصعب تصديق أن عبارة “Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo” جملة انكليزية متكاملة، ولكنه صحيح فقد تم إستخدام كلمة “Buffalo” في ثلاثةِ أشكال: اسم “buffalo” والذي يُشير إلى حيوان الجاموس ويُسمى ايضاً “bison”؛ فعل “buffalo” والذي وفقاً لقواميس اوكسفورد معناه ” يُرهب أو يُخيف” ؛ الاسم الصحيح “Buffalo” ويقصد به اسم مدينة في نيويورك.

الجملة المذكورة سابقاً هي مثالٌ على أن الألفاظ المتجانسة (كلمات تكون طريقة تلفظها متشابهة ولكن معانيها مختلفة) مُستخدمة في اللغة الإنكليزية وشاهدٌ على قوتِها المذهلة و طبيعتِها المعقدة ومن غيرِ المعروف من هو مُبتكر أول جملة بهذا الشكل فقد نُسِبت إلى عددٍ من الأساتذة منهم “Steven Pinker” و “William J. Rapoport” ، ولفهمٍ أكثر لهذه العبارة عليك قراءتها بهذا الشكل: “The buffalo from Buffalo, who buffalo other buffalo from Buffalo, are buffaloed by from Buffalo.” ولتكون أكثر وضوحاً :”The bison in Buffalo, New York, who are intimidated by other bison from Buffalo, New York, in turn intimidate other bison from Buffalo, New York.” ويقصد بها: ” الجاموس في بوفالو، نيويورك، الذي يتعرض للترهيب من قِبل جاموس اخر من مدينة بوفالو ، نيويورك ، يقوم بترهيب جاموس اخر ايضاً من مدينة بوفالو ، نيويورك “.