السلام عليكم

التعابير الإصطلاحية Idioms هي عبارات تطلق و يراد بها معنىً آخر غير المعنى الحرفي لها..وهي تقريبا مثل التعابير المجازية في اللغة العربية

a little bird told me

  • الترجمة الحرفية: عصفور صغير أخبرني

  • المعنى الحقيقي: هذه العبارة تقال لتُعلم شخصا ما بأنك لن تخبره بمصدر المعلومات التي تجري مناقشتها.

  • مثال:

a little bird told me that you and Cindy are going to get married.

عرفت من مصدر و لكني لن أخبرك من هو، بأنك أنت و (سيندي) ستتزوجان.

a pain in the neck

  • الترجمة الحرفية: ألم في الرقبة

  • المعنى الحقيقي: شخص أو شيء مزعج جدا.

  • مثال:

Sometimes my brother can be a pain in the neck

أحيانا أخي قد يكون مزعجا جدا.

pigs can fly

  • الترجمة الحرفية: الخنازير يمكنها الطيران

  • المعنى الحقيقي: من المستحيل أن يحدث ذلك (تستخدم لإظهار الشك أو السخرية من تصريحات شخص ما).

  • مثال:

I think i can win the lottery.

Yeah? And i think pigs can fly

أعتقد أنه يمكنني أن أفوز باليانصيب.

حقا؟ وأنا أعتقد أن الخنازير يمكنها الطيران.

be my guest

  • الترجمة الحرفية: كن ضيفي

  • المعنى الحقيقي: تُقال لإعطاء الإذن لشخص ما بفعل شيء ما. تفضل وافعل ذلك.

  • مثال:

If you want to go out, the be my guest, but i'm staying home.

إذا أردت الخروج، فتفضل وافعل ذلك، ولكنني سأبقى في المنزل.

no big deal

  • الترجمة الحرفية: ليست صفقة كبيرة

  • المعنى الحقيقي: ليس بالأمر الهام

  • مثال:

Don't worry about losing the game, It's no big deal.

لاتقلق بشأن خسارة اللعبة، ذلك ليس بالأمر الهام.

on top of the world

  • الترجمة الحرفية: على قمة العالم.

  • المعنى الحقيقي: شعور رائع، نجاح باهر، في قمة السعادة.

  • مثال:

I'm on top of the world! My boss just raised my salary.

أنا في قمة السعادة! مديري قام للتو بزيادة راتبي.

behind my back

  • الترجمة الحرفية: وراء ظهري.

  • المعنى الحقيقي: في غياب شخص ما. (هذه العبارة تشير عادة إلى الخداع والمكر)

  • مثال:

I can't believe that she went out on a date with him behind my back!

لا أصدق أنها خرجت في موعد معه أثناء غيابي.

build castles in the air

  • الترجمة الحرفية: بناء القلاع في الهواء.

  • المعنى الحقيقي: أحلام اليقظة. التوهم. أضغاث أحلام. أي رغبة أو أحلام أو فكرة من غير المرجح أنها قد تتحقق.

  • مثال:

Susan, I'm happy that you want to be president of the United States, but don't build castles in the air.

سوزان، أنا سعيد أنك تريدين أن تكوني رئيسة الولايات المتحدة، ولكن لا تتوهمي كثيرا.

drop somebody a line

  • المعنى الحقيقي: كتابة رسالة قصيرة لشخص ما.

  • مثال:

When i arrive in London, I'll drop you a line to let you know I got there safely.

عندما أصل إلى لندن، سأكتب لك رسالة قصيرة لأعلمك بأنني وصلت بأمان.

المراجع

http://idioms.thefreedictio...