مؤخراً قمت بنشر ترجمة لكتاب يتحدث عن العمل الحر* . قد يبدو عملاً صغيراً، ولكن له قصة طويلة أريد سردها لكم أدناه.

قبل ستة أشهر قمت بالشروع في ترجمة هذا الكتاب، كعمل تطوعي من جهة، و لأبني معرض أعمال لنفسي من جهة أخرى. بدأت متحمساً و طلبتُ الإذن من صاحب الكتاب، وافق مشكوراً و بدأتُ العمل. قمت حينها بترجمة ثلاثة فصول من الكتاب ثم بدأ الضجر و التسويف يتسلل لعقلي. "لن يدفع لي أحدُ مقابل هذا العمل على أي حال. ثم أن أحداُ لن يهمه تأخر الترجمة أو عدم صدورها"، هكذا أقنعتُ نفسي و توقفت عن العمل.

و بالأمس صادفتُ محادثة لي بشأن الكتاب مع أحد الإخوة، شعرتُ بالسوء تجاه نفسي، كيف سأشارك في المجتمع بعد هذا التضليل، و ماذا عن أولئك الذين كانوا متلهفين لقراءة الكتاب. في هذه الأثناء حِكتُ مؤامرةً ضد نفسي ثم بدأت في تنفيذها قبل أن يجد الجُبن طريقاً إليَ.

قمت بإنشاء مدونة ووردبريس على عجل، اخترت قالباً بسيطاً و لم اختر اسماً للمدونة حتى. ثم نشرت تلك الثلاث فصول التي كنت إنتهيت من ترجمتها. و تركت باقي الفصول مكتوبة و لا رابط يؤدي إليها، و من أين له أن يأتي و أنا لم أُترجمها أصلاً. ثم بدأت نفسي تجبُن ثانيةً. ماذا لو سألني أحدهم عن باقي الفصول، أو قام أحدهم بتقيمي سلباً، يبدو أنني اكتشفتُ للتو المؤامرة التي حِكتُها لنفسي.

ما هي النتيجة؟

BOOM!

أكملتُ ترجمة باقي فصول الكتاب خلال 24 ساعة. ثلاثون صفحة من اللغة الإنجليزية، مليئة بالصور المجازية و العبارات التشبيهية التي علي البحث عن مقابل مناسب لها باللغة العربية. بالنسبة للمترجمين المحترفين، ثلاثون صفحة لا تساوي نقطة في بحر، و لكنها بالنسبة لي كانت أكبر تحدٍ أخوضه في هذا العام، بل في حياتي كلها.

 *الكتاب :

لحظة، يا للهول! أتمنى ألّا يؤثر هذا الموضوع على عملائي المحتملين :)